Page 157 - Клен (копия).indd
P. 157

А кроме меня тут больше никого нет…



           – Горчичник! Твои проделки! Куда ты загнал вторую тапку?
        Вот попадись мне!


              Фи,  Горчичник!  Деревня!  Никакой  я  не  Горчичник,  я  –
        Мастард. И требую именно так меня называть, потому что я
        не какой-то там помойный кот, а британский циннамон с ро-
        дословной. За фикусом твоя тапка. Она сама туда запрыгну-
        ла. Мы с ней просто играли. Ох, как я был прав: люди – народ
        предсказуемый. Вот сейчас она пойдёт на кухню, включит
        чайник, потом увидит на полу целлофановую обёртку от со-
        сисок и опять заорёт, словно я не сосиски бесхозные съел, а
        её за бок укусил. Вот, слышите? Что я говорил? Ой, что-то
        мне это кресло правый бок намяло, нужно перевернуться.
        Да-а, спартанские условия у тебя бабуля. Ну, началось.



           – Горчичник! Воришка, ты весь мой завтрак слопал! И мор-
        да не треснула? И стыдно не стало?


           Я – Мастард! Неужели так трудно запомнить то же самое
        слово, но на английском языке? Бабуля не поленилась при-
        нести из кухни остатки сосисок, запутавшихся в обёртке и
        принялась совать их мне в нос. Ну глупая же женщина! Чего
        их теперь-то мне предлагать, если там уже ничего нет. По-
        жалуй, отвернусь я от неё, неровен час в глаз мне попадёт, а
        глазки я берегу. Они у меня редкого колера.



           Всё, откричалась. Ушла кофе пить. Пробовал я как-то из
        людской  кружки  глотнуть  кофе.  Редкая  гадость!  Ну,  люди
        вообще странные существа. И вкус у них странный. К сло-


                                       ~ 157 ~
   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162