Page 157 - Клен (копия).indd
P. 157
А кроме меня тут больше никого нет…
– Горчичник! Твои проделки! Куда ты загнал вторую тапку?
Вот попадись мне!
Фи, Горчичник! Деревня! Никакой я не Горчичник, я –
Мастард. И требую именно так меня называть, потому что я
не какой-то там помойный кот, а британский циннамон с ро-
дословной. За фикусом твоя тапка. Она сама туда запрыгну-
ла. Мы с ней просто играли. Ох, как я был прав: люди – народ
предсказуемый. Вот сейчас она пойдёт на кухню, включит
чайник, потом увидит на полу целлофановую обёртку от со-
сисок и опять заорёт, словно я не сосиски бесхозные съел, а
её за бок укусил. Вот, слышите? Что я говорил? Ой, что-то
мне это кресло правый бок намяло, нужно перевернуться.
Да-а, спартанские условия у тебя бабуля. Ну, началось.
– Горчичник! Воришка, ты весь мой завтрак слопал! И мор-
да не треснула? И стыдно не стало?
Я – Мастард! Неужели так трудно запомнить то же самое
слово, но на английском языке? Бабуля не поленилась при-
нести из кухни остатки сосисок, запутавшихся в обёртке и
принялась совать их мне в нос. Ну глупая же женщина! Чего
их теперь-то мне предлагать, если там уже ничего нет. По-
жалуй, отвернусь я от неё, неровен час в глаз мне попадёт, а
глазки я берегу. Они у меня редкого колера.
Всё, откричалась. Ушла кофе пить. Пробовал я как-то из
людской кружки глотнуть кофе. Редкая гадость! Ну, люди
вообще странные существа. И вкус у них странный. К сло-
~ 157 ~